LA POESIA Y LA PINTURA, 1626. Francesco Furini. Galería Palatina, Florencia. "La armonía es más fuerte que la luz"

Descripción de cuadros para Guillermo

OFICIO NO LUCRATIVO (de Bernardino de Pantorba)



De todos los oficios, he tomado
el que está del dinero más distante;
el único que no da resultado,
tocante a lo contante y lo sonante.
Quien hace cuadros y literatura
tal vez, cuando se muera, vaya al cielo;
pero en la tierra pierde el tiempo, el pelo,
la paciencia, el estómago y la hechura.
Mucho dinero gana mucha gente
-los futbolistas, fabulosamente-.
Sólo el artista permanece aparte.
Su “género” carece de demanda.
Cuando empecé, ya alguien me dijo: ¡Anda,
que vas lucido, niño, con el arte!




A DIEGO VELAZQUEZ SILVA (de Francisco Pacheco)


  
Nota:
Francisco Pacheco (Sevilla, 1571-1654) fue pintor y poeta, además de maestro y padre político de Velázquez. Estos versos de elogio se los dedicó a su yerno tras el primer retrato que éste le hizo al rey.



 





Vuela, oh joven valiente, en la ventura
de tu raro principio; la privanza
honra la posesión, no la esperanza
del lugar que alcanzaste en la pintura.
Anímete la augusta alta figura
del Monarca mayor que el Orbe alcanza,
en cuyo aspecto teme la mudanza
aquel que tanta luz mirar procura.
Al calor de este sol templa tu vuelo
y verás cuánto extiende tu memoria
la fama, por tu ingenio y tus pinceles.
Que el planeta benigno a tanto cielo
tu nombre ilustrará con nueva gloria,
pues es más que Alejandro, y tú su Apeles.

LOS FUSILAMIENTOS - Homenaje a Goya- (de Victoriano Crémer)


Los fusilamientos del tres de mayo, 1814
Museo del Prado
Goya


























En el jardín germinan los cadáveres.
Ángel González


Detrás de los fusiles, ay, detrás de los fusiles
se esconden.
                          Los senegaleses  -Francia de la grandeza-
arrastran los machetes de la selva
y cierran los ojos para espantar los miedos
y acallar las explosiones.
                                               Desde la sombra,
en sombras convertidos.
                                               En cualquier caso,
son españoles los que mueren.
                                                           Contra la tierra
o rechinando arenas y alambradas.
Descamisados. Pueblo. Fantoches que no ceden
frente a los senegaleses sin rostro
bajo los morriones. -Napoleón, oh , Francia-.


                       *  *  *

Mueren de nuevo. Siempre mueren
los mismos y son los mismos  los que matan:
Pueblo alumbrado y senegaleses.
                                                                Goya
descubre el cuadro cuajado de estertores
y le embadurna de color: el amarillo
de la náusea y el blanco
de la camisa. De rodillas.
                                              El pueblo,
desesperadamente de rodillas, muere.
Sobre los cuerpos derribados, sangre
del color de la sangre.
                                          El tonsurado
acaso reza por lso senegaleses.
En  tanto, el pueblo grita, los brazos
alzados, como si midiera 
las proporciones de la rabia.
“Merde” o mierda en castellano.


                     *  *  *

En las aguas calientes de la noche
navegan los palacios.
Ni una flor en el monte.
Sangre y pueblo.
                                Y Goya embadurnando
el gran cartel mural de España.



NO TIENE SENTIDO COMÚN NI LÓGICA (de Santiago Elso Torralba)



Misterio y melancolía de una calle, 1914
Colección particular
Giorgio de Chirico




¿No está de más y sin razón la via
férrea?¿Y por qué la cruza con su aro
la niña? En este lienzo todo es raro,
hermético el sentido, se diría.
La dura luz, la calle tan vacía,
la blanca arcada que no ofrece amparo
a nadie. Cae la tarde, nada es claro,
todo es misterio aquí, melancolía.
El viento, el estandarte, la chinesca
silueta de una estatua en la desierta
plaza; la casa en sombras, gigantesca;
el carromato y su trasera abierta.
No es un paisaje, no. Es un sentimiento.
¿Qué significa? No lo sé, lo siento.















(del poemario inédito "Descripción de cuadros para Guillermo")

HABITACIÓN AL MAR (de Santiago Elso Torralba)


Habitación al mar, 1951
Yale University Art Gallery
Edward Hopper





























¿Pero qué lugar es este, señor Hopper,
qué refugio, qué frontera, qué dos mundos
enfrentados, por qué nos trajo aquí?

Qué desolación tan grande, señor Hopper,
esta habitación al mar
que con sus manos, que con sus botes de colores
ha pintado alrededor de nuestros pies.

Diga, ¿de pura lástima omitió ponernos?,
¿de pura compasión no quiso retratar
nuestra mirada absorta en el vacío?
¿Fue por piedad que puso un día luminoso?
Y esa cómoda, el sofá, ese cuadro,
¿fue para hacer más tolerable nuestro tedio?

En verdad, señor pintor, no es usted tan compasivo.
¿Qué puerta se abrirá sin que aparezca
la vasta latitud del mar; qué ventana
no dará a su calma sin mesura?
Por más que derribemos los muros
de esta casa, faro, último recinto,
nada encontraremos que no sea
su azul indiferencia, su  abrumador silencio.

No lo quiero, Señor Hopper,
renuncio a este lugar, a este espacio soleado,
a su quietud, a su espera resignada.

¿No es usted artista, no es un demiurgo?
Pues cree, invente, mienta,
pinte algo que no existe o que no está.

Ponga usted un puerto, un buque ultramarino,
un petrolero en lontananza,
para que podamos decir:
aún escucho de noche sus sirenas.

Ponga alguna costa, una gaviota,
algún bañista, las velas de un pesquero,
la estela de una nave, alguna arena
con las huellas de unos pasos,
para que podamos pensar:
no estuve solo.

Ponga un capitán en el bauprés
frente a una salva de cañones;
una tormenta, un arrecife,
algún naufragio, al tripulante que nos cuenta
arrepentido la infame muerte del albatros;
ponga la balada del viejo marinero,
para que podamos sentir
que nuestro encierro no es en vano.

Ponga, haga el favor, sobre las olas
una botella de cristal con un mensaje dentro,
para que podamos creer, siquiera,
que alguien nos buscaba.

Ponga un viento de infortunio, se lo ruego,
un velero que desgarre este lienzo con su quilla.



(del poemario inédito  "Descripción de cuadros para Guillermo")

CONTRA LOS PENSAMIENTOS NEGROS (de Enrique Lihn)


Pensamientos
no pensamientos negros
La relación paradigmática de éstos con la muerte es un recurso fácil
una mala metáfora
Los pensamientos no lloran
no se conduelen de sus objetos
tampoco deben ser pensados como auxiliares de la razón contra la locura
(Fourier no anunció sin razón las ciencias de la locura)
El desahuciado observa que, en la perspectiva de la muerte, las cosas
forzadas a ocupar un espacio limitado antes que a fluir en un
                                                                    tiempo amorfo supuestamente ilimitado
se ordenan como en un cuadro de Mantegna
Nunca antes se había visto así, al centro del escenario

Como un santo con un león a sus pies

San Jerónimo en el desierto, 1448
Andrea Mantegna
Nunca fui un santo ni domestiqué un león
lo importante es el centro del cuadro
como lo veo como lo ven
en el andén de la equidistancia
el de ser sin que esto sea un motivo de orgullo
(¿qué orgullo puede tener el que va a morir?)
el centro de un pequeño sistema planetario
al que, en honor a la claridad, le falta la cuarta dimensión

el tiempo que ciega en punto a la perspectiva.

VELÁZQUEZ (de Ramón Gaya)




Mucho ha sido borrado por su mano:
lo ideal, lo perfecto, la belleza;
la misma fealdad, con su tristeza,
se ha disuelto en el aire soberano.

Un lujo de pintura -veneciano-
ha querido perderse en la justeza.
Topamos con lo externo y la pobreza
de la vil superficie, el rostro vano,

la fachada de todo, lo aparente.
¿Sólo ha sido copiada y respetada
la sorda piel del mundo aquí presente?

Parece que estuviera -bien pintada-
la simple realidad indiferente;
pero el Alma está dentro, agazapada.



CABALLERÍA ROJA - MALEVICH- (de Juana Bignozzi)



Caballería roja, 1932
Kazimir Malevich

I

No pinta el cielo sino
de la tierra el alma rosa
no pinta hombres sino caballos
y el sueño del corazón hacia su frontera


II

sobre cada utopía en retirada
el cielo se abre
para mostrarla a contraluz

MAS TARDE (de Louis Edward Sissman)



Sol en una habitación vacía, 1963
Colección privada
Edward Hopper

























En donde confluyen los interiores
de sus primeros años
pasaron compañías de mudanzas
con sus camiones de atrezo
y se llevaron los objetos del pasado
-camas, alfombras, lámparas, gente,
documentos, cómodas -
dejando atrás un monumento tangible
de su vida y de cómo la vivió:
Un árbol verde sopla fuera
internándose en la habitación
por la ventana doble, formando rectángulos
de color crema
sobre la pared con la ventana y la pared
con el nicho y sobre
el suelo de madera desnudo, el sol matutino
habita el vacío
con luz americana.

EJEMPLO DE INTELIGENCIA: KASR AL-AMRA

Nuestro viaje ha tenido esta vez un pretexto histórico
Emilio García Gómez





Mientras el mundo arde y campa la barbarie
de unos y de otros, exhibiendo soberbia
los estandartes de sus credos,
                                                            qué libre inteligencia
la de aquellos Omeyas
cuya finura de vida, su gusto por lo culto,
los lleva a usar el griego y a contratar artistas
sin distinción de fe
para sus obras.
                              En este cazadero
de Kasr al-Amra, estas formas humanas
desnudas, son el triunfo
de la imaginación y del talento
sobreviviendo a sus enemigos.

TAZA DE AGUA Y ROSA SOBRE BANDEJA (de Pablo García Baena)


Francisco de Zurbarán


En el vasar oscuro
un ascua de metal en la bandeja,
plata o estaño, alumbra
la taza en la lunaria loza de Triana
que anilla el agua viva,
y una rosa entreabre
los expirantes labios de sus pétalos
porque aún su morir se alabe en el aroma.
La clausura de luz
apenas ilumina rosa, bandeja, arcilla y el silencio
se hace de tacto en el aire espeso.
Sosiego de la tarde o la mañana,
en el igual breviario de los días.

Como un astro apagado
gravita la bandeja y su liviano peso,
alegoría y cifra de renuncias,
y a la vez del deseo de ojo lince y sanguino
que violenta la regla:
frialdad de los metales en rígida obediencia,
indigencia del agua,
carnal rosa nocturna de los súcubos,
turban  vigilia y sueño del cartujo.
Esa sed , ese olor de los sentidos.

CANALETTO (de Antonio Casares)


Quién pudiera tener la misteriosa                   
llave que sólo tiene aquel que sabe
cuál es la puerta y cuál será la llave
del misterio que hay en cada cosa.
Quién pudiera pintar la oculta rosa
de la belleza y descubrir la clave
de un laberinto en el que sólo cabe
amar la vida y encontrarla hermosa.
Quién pudiera vagar por los canales
de esa ciudad que iluminó su mano
con el fulgor del cielo veneciano
para pintarla en lienzos inmortales.
Y guardar para siempre en un soneto
los sueños que soñaba Canaletto.


 

La Regata Vista da Ca'Foscari, ha 1740
National Gallery
Canaletto

LA CACERÍA NOCTURNA (de Derek Mahon)


La cacería nocturna, 1460.
Museo Ashmolean de Oxford. Oxford. Inglaterra
Paola Ucello
















Sombras vacilantes,
figuras estilizadas, ágiles venados,
huidas de bisontes veloces en cavernas
donde el homo faber mataba para vivir;
pero la maleza neolítica
se hizo bosque nocturno

en las paredes del cuarto de los niños,
se trocaron los miedos ancestrales
en juego, los caballos en caballos de balancín
domados, adiestrados en los usos cortesanos.
Ya no enloquecen con los aullidos
de bestias fétidas

sino que rampantes participan
en desfiles y ceremonias
al son del cuerno
perentorio y desolado a la vez.
El suave aire herbáceo
es de un amarillo azulado

y el claro resplandece
con misterios gozosos,
depósitos diuréticos, perfume de presa.
A medianoche el alba se insinúa
entre los árboles sombríos
donde los galgos esbeltos se vuelven

frenéticos de ansidedad,
saltando a diestro y siniestro,
alejándose sus ladridos hacia un punto
oculto por el espesor de la pintura;
como si nuestra cacería nocturna,
tan llena de tensión,

tan largamente proseguida,
en qué caverna oscura comenzada,
y aún no acabada, no fuera la gran aventura
que suponemos, sino un espectáculo
rebuscado que proporciona diversión,
que no alimento.

MAGRITTE (de Carlo Bordini)

La hoja ya contiene en sí al árbol
el perfil del hombre contiene su propia tarde
La nube contiene en sí al horizonte
y la memoria es una herida
en la sien de una estatua olímpica.
La manzana se levanta sobre un cuello inexistente,
cabeza vegetal
y el título es siempre necesario,
siempre necesario.
Mientras la nube entra en nuestra intimidad,
y el mundo vegetal se mezcla con el animal,
la ropa se mezcla con el cuerpo
las funciones con el medio (el pájaro con el cielo)
una manzana escucha invadente
y nosotros, con nuestras tres lunas,
miramos los panes que desfilan en el cielo,
y por la ventana, inquietantes,
nos miran deshechos
cincuenta de nuestros yos
horrible
vendemia de muerte.
Mientras un pájaro de piedra
vuela
en un cielo pintado
de nuestras caras
adiós sol,
triste sobre el traje negro.
Traducción de Martha Canfield


La hoja ya contiene en sí al árbol
el perfil del hombre contiene su propia tarde
La nube contiene en sí al horizonte
y la memoria es una herida
en la sien de una estatua olímpica. 
La manzana se levanta sobre un cuello inexistente,
cabeza vegetal 
y el título es siempre necesario,
siempre necesario.
Mientras la nube entra en nuestra intimidad, 
y el mundo vegetal se mezcla con el animal, 
la ropa se mezcla con el cuerpo 
las funciones con el medio (el pájaro con el cielo) 
una manzana escucha invadente
y nosotros, con nuestras tres lunas,
miramos los panes que desfilan en el cielo, 
y por la ventana, inquietantes,
nos miran deshechos
cincuenta de nuestros yos
horrible
vendemia de muerte.
Mientras un pájaro de piedra
vuela
en un cielo pintado
de nuestras caras
adiós sol,
triste sobre el traje negro.

VAN GOGH (de Chunsu Kim)


Jadín con girasol y figura femenina, 1887.
  Rijksmuseum
Vincent van Gogh.



Su girasol
no tiene semillas.
¿A dónde iré?
¿Como la tierra, mirando al sol
daré una vuelta?
Este mundo,
a donde no podré volver una vez muerto por no tener semillas.
El cielo de este mundo no tiene rostro.
Sobre el río hay una familia pobre
sobrevive de patatas y un puente en ruinas.
¿A dónde iré?
Bajo el cielo sofocante del verano se están quemando, negros,
los bordes del girasol.

TULUM (de José Emilio Pacheco)

Si este silencio hablara
sus palabras se harían de piedra.
Si esta piedra tuviera movimiento
sería mar.
Si estas olas no fuesen prisioneras
serían piedras
en el observatorio ,
serían hojas
convertidas en llamas circulares

De algún sol en tinieblas
baja la luz que enciende
a este fragmento de un planeta muerto.
Aquí todo lo vivo es extranjero
y toda reverencia profanación
y sacrilegio todo comentario.

Porque el aire es sagrado como la muerte,
como el dios
que veneran los muertos en esta ausencia.

Y la hierba se arraiga y permanece
en la piedra comida por el sol
centro del tiempo, abismo de los tiempos,
fuego en el que ofrendamos nuestro tiempo.

Tulum se yergue frente al sol
en otro ordenamiento planetario. Es núcleo
del universo que fundó la piedra.

Y circula su sombra por el mar.
La sombra que va y vuelve
hasta mudarse en piedra.